The Vietnamese word "hoàn lương" can be translated to "turn over a new leaf" or "reform" in English. It is often used to describe someone who is trying to change their life for the better, especially after being involved in negative behaviors or lifestyles, such as crime or prostitution.
Basic Explanation:
Meaning: "Hoàn lương" refers to the act of reforming oneself or changing one’s life to become a better person. It implies leaving behind bad habits or a troubled past.
Usage: You can use "hoàn lương" when you want to talk about someone who is making a positive change in their life.
Example:
Sentence: "Sau nhiều năm sống trong tội lỗi, cô ấy đã quyết định hoàn lương và bắt đầu một cuộc sống mới." (Translation: "After many years of living in sin, she decided to turn over a new leaf and start a new life.")
Advanced Usage:
Word Variants:
Different Meanings:
While "hoàn lương" primarily refers to personal reform, in some contexts, it can also imply returning to a more socially acceptable role after a period of wrongdoing.
Synonyms:
Cải tạo: to rehabilitate or reform.
Đổi đời: to change one's life.
Làm lại cuộc đời: to start over in life.
Conclusion:
In summary, "hoàn lương" is a significant term used to express the idea of personal transformation and redemption, often in the context of overcoming a difficult past.